Ситуация с тайским текстом на клиентском сайте заключается в том, что мы не можем контролировать, где именно конкретные слова/предложения будут разбиваться между строками (как веб-браузер справится с этим). Часто внешний вид отображается как неправильный местными рецензентами.
Обход
к тому, что копирайтер должен доставлять тайский контент с нарушением ​
и неразрывным 
.
На практике, а не: ของเพื่อนๆ ที่ออนไลน์อยู่
мы должны использовать что-то столь же уродливое, как: ของเพื่อนๆ​ที่​ออนไลน์อยู่
Вышеприведенное является лишь примером, я не знаю, где именно разрешены точки останова.
На самом деле, без разрывов нулевых пространств один и тот же трюк тоже... он просто более строгий и правильный, чтобы использовать разрывы, а также для лучшей точности.
И хотя это определенно можно сделать так, это также трудоемкое и не очень эффективное решение для большого управления контентом сайта. Проще говоря, усилие, вложенное в него, не соответствует требуемому эффекту.
Исследование до сих пор приводил к обходу, о котором идет речь, ищем лучший способ справиться с этим. Даже W3C еще не имеет решения и просто обсуждает, должен ли он быть частью спецификации CSS3.
Тайский язык очень редко использует пространства, в основном для различения предложений и т.д. Поэтому общий внешний вид тайского предложения - это одна строка. Где разбить такую строку, когда больше строк текста собраны, определяется определенной идентификацией слов. Для определения слова используются локальные словари, которые, скорее всего, являются частью операционной системы или веб-браузера, я не совсем уверен в этом.
По-видимому, чем больше веб-браузеров/операционных систем вы проверяете, тем больше результатов вы получаете! Более того, вы не можете с этим справиться, так как система управляется, и нет доступных "мест для тайского".
Используя <wbr/>
, ​
или ­
, чтобы указать, где находятся точки останова, не помешает мышлению веб-браузера (хотя и ошибочно), что некоторые перерывы также возможны в местах, где вы не определили их, например в середине слова, которое может быть грамматически неверным.
Если такое слово помещено в конец строки (в зависимости от разрешения экрана, длины копии, определенных правил CSS), и браузер применяет свое неправильное правило нарушения строки на нем, тогда вы закончите проблему с тайской линией, независимо от того, что вы определили другие точки останова до, после или где-то еще в слове - браузер всегда будет использовать точку останова, которая, по его мнению, ближе всего к EOL, а не только те, которые вы мягко предложили, вставив один из указанных символов в свой разметки.
Вот почему вам на самом деле нужно сосредоточиться на том, где не сломать текст (неразрывное пространство с нулевой шириной), а не там, где это разрешено. И это привело нас к уродливому и длинному примеру разметки в разделе "Обходное решение" выше. Таким образом, разрыв строки может происходить только там, где вы позволили, но это беспорядочно.
Любое другое решение как справиться с этим более эффективно было бы оценено... и кто знает, он может даже помочь W3C в их реализации?
СПАСИБО!