Мне нужно локализовать свое приложение на индонезийском языке. Папка ресурсов приложения содержит список подпапок "values" для каждого языка, например, папка "values-fr".
Но я читал путаную информацию о документации разработчика Android.
Обратите внимание, что Java использует несколько устаревших двухбуквенных кодов. Еврейский ( "он" ) код языка переписывается как "iw", индонезийский ( "id" ) как "in", и идиш ( "yi" ) как "ji". Это переписывание происходит, даже если вы создаете свой собственный объект Locale, а не только для экземпляров, возвращаемых различными методами поиска.
Как это понять? В принципе, следует ли мне называть мою папку "values-in" или "values-id" так, чтобы она правильно отображала индонезийские тексты на устройстве с индонезийским языком?