Подтвердить что ты не робот

SEO для многоязычных сайтов: результаты, специфичные для языка, без изменения URL-адреса?

У меня есть сайт, который имеет 2 языка: английский и шведский.

Чего я хочу, если кто-то отправит Google на сайт в Швеции, он должен показать результаты в Швеции. То есть, я хочу, чтобы Google в Швеции (google.se) просматривал шведскую версию сайта. Для любого другого места я бы хотел, чтобы английская версия была сканирована.

Я прочитал следующее:
http://googlewebmastercentral.blogspot.se/2010/03/working-with-multilingual-websites.html

В нем говорится, что у меня должно быть 2 отдельных страницы для сайта. Есть ли способ, чтобы мне не нужно ничего менять в URL-адресе?

Я имею в виду просто, если кто-то из google.se ищет example.com, он должен показать результат Швеции, где-нибудь еще, английский.

4b9b3361

Ответ 1

Здесь официальная документация Google на многоязычных сайтах. Которая имеет практически ту же информацию, что и запись в блоге, на которую вы ссылаетесь. Они пишут:

Сохраняйте содержимое для каждого языка по отдельным URL-адресам.

а затем дайте советы о том, что они считают лучшей практикой UX.

Учитывая, что, если вам нужен оптимальный опыт Google, вы должны следовать их рекомендациям и иметь URL-адреса, специфичные для языка. Поиски Google, безусловно, чувствительны к языку и должны возвращать соответствующую версию сайта, когда люди его ищут.

Если у вас установлен один URL-адрес, как вы собираетесь устанавливать язык? На основе заголовков языков? Обнаружение Javascript? Печенье? Все это потенциально проблематично для SEO, и поскольку Google не считает, что они хорошие методы, они не предлагают советы о том, как оптимизировать SEO, используя их.

Лучше всего, наверное, идти с рекомендациями Google и иметь несколько URL-адресов.

Ответ 2

Вот мой полный ответ о том, как вы должны структурировать свои URL-адреса для многоязычных сайтов.

Существует множество приемлемых способов структурирования вашего сайта как для SEO, так и для интернационализации. У каждого есть свои преимущества и недостатки.

Домены верхнего уровня

Купите одно и то же доменное имя в нескольких доменах верхнего уровня, например example.com, example.es и example.de.

<сильные > Преимущества

  • Полностью поддерживается Google. Вы можете добавить сайты в Инструменты Google для веб-мастеров, где есть опции, чтобы сообщить Google о том, как они нацелены.
  • Часто предпочитают пользователи, которые, как правило, любят контент, опубликованный в TLD для своей страны.
  • Само название домена может быть локализовано. Многие международные пользователи могут плохо реагировать на английские слова или английское зондирующее доменное имя. Это может быть особенно важно для языков, которые не используют латинский алфавит.
  • Поддержка локализации по странам. У вас могут быть отдельные сайты, такие как example.co.uk и example.com.au, предназначенные для аудиторий в разных странах. Сайты могут иметь дублированный контент с небольшими различиями в правописании и по-прежнему хорошо оценивать. Фактически, локализованные локализованные сайты на одном и том же языке могут оцениваться лучше, чем один сайт на этом языке.
  • Хостинг можно локализовать, указав DNS на веб-сервер в стране, на которую нацелены.

Недостатки

  • Дорого и много времени для покупки многих доменов. Особенно, если вам приходится иметь дело с скваттерами.
  • Файлы cookie не могут быть разделены на несколько локалей, что означает, что пользователям приходится регистрироваться отдельно на каждом сайте.
  • Отсутствует хороший вариант для локализации только по языку, поскольку многие языки имеют несколько стран, и ни один из TLD в стране не может быть кодом языка. Даже в тех случаях, когда TLD действительно соответствует языковому коду, например es, поисковые системы могут предполагать, что сайт подходит только для пользователей из Испании, а не для всех испаноязычных.

суб-доменов

Купите один домен и используйте поддомены, такие как en.example.com и es.example.com

<сильные > Преимущества

  • Полностью поддерживается Google.
  • Поддержка локализации по странам или по языку.
  • Хостинг можно локализовать, указав DNS на веб-сервер, расположенный рядом с пользователями.
  • Легко и дешево реализовать по сравнению с покупкой нескольких доменов.
  • Файлы cookie могут быть доступны для всех локалей, позволяя единый вход для более удобного пользователя.

Недостатки

  • Невозможно локализовать само название домена
  • Может выглядеть менее локально для пользователей по сравнению с доменом верхнего уровня.

Подкаталоги

Купите один домен и используйте подкаталоги, такие как example.com/en/ и example.com/es/

Преимущества и недостатки

  • То же, что и поддомены, за исключением того, что есть одна запись DNS, которая не позволяет размещать ваш сайт в разных странах для разных локалей.

Рекомендуемые НЕ

  • Имена файлов: использование разных имен файлов, таких как index_en.html и index_de.html. Этот метод не полностью поддерживается Google. Например, невозможно установить таргетинг в инструментах для веб-мастеров.
  • Параметры URL: использование параметров URL, таких как lang=en. Не рекомендуется по той же причине, что разные имена файлов не рекомендуются.
  • Accept Language Header. Автоматическое переключение языка на основе заголовка Accept-Language.
    • У многих пользователей этот набор заголовков не установлен правильно. Это особенно верно для пользователей, путешествующих за границу, которые могут использовать компьютер для друзей или интернет-кафе. Также часто бывает, что международные пользователи устанавливают английский веб-браузер и знают достаточно английского, чтобы обойти, но предпочли бы контент на другом языке.
    • Google только что объявил, что Googlebot отправит заголовок Accept-Language и сканирование из разных географических мест. Однако Google по-прежнему рекомендует, чтобы у вас были отдельные URL-адреса для контента на разных языках.
    • Вы можете использовать заголовок Accept-Language, чтобы предположить, что пользователи могут предпочесть другую версию сайта, отображая сообщение, когда посещаемый сайт не соответствует заголовку Accept-Language.
  • Географические IP-адреса: Автоматическое переключение языка, на котором географический адрес IP-адреса.

Разметка на странице

При поддержке нескольких языков вы должны четко обозначать метаданные языка.

Используйте атрибут lang в теге html:

<html lang="en">

Используйте альтернативные ссылки rel на ту же страницу на других языках, что и предложенный Google:

<link rel="alternate" hreflang="es" href="http://www.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-ES" href="http://es-es.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-MX" href="http://es-mx.example.com/" /> 
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/" />

В качестве альтернативы эту информацию можно поместить в файлы Sitemap.

Сообщите Google о вашем сайте

Вы должны добавить каждый язык (или локаль) своего сайта в Инструменты Google для веб-мастеров. Это можно сделать для доменов верхнего уровня, для поддоменов или для подкаталогов.

Если ваш сайт нацелен по странам, вы должны использовать инструменты для веб-мастеров для настройки таргетинга на сайты. Перейдите в "Конфигурация" → "Настройки" → "Географическая цель" и выберите целевую страну из выпадающего списка.

Ответ 3

ОБНОВЛЕНИЕ В 2015 ГОДУ:

Google теперь поддерживает Сканирование и индексирование языковых адаптивных страниц!

Процитированные из связанного сообщения, они поддерживают:

...

  • Geo-распределенное сканирование, где Googlebot начнет использовать IP-адреса, которые появляются из-за пределов США, в дополнение к текущим IP-адресам, которые, как представляется, относятся к США, которые Googlebot использует в настоящее время.
  • Сканирование, зависящее от языка, когда робот Googlebot начнет сканирование с помощью HTTP-заголовка Accept-Language в запросе.

...

Хотя они по-прежнему рекомендуют использовать отдельные URL.