С нескольких недель я начал играть с Symfony2. Это очень мощная структура, но есть некоторые вещи, которые я еще не могу понять.
В документации я вижу, что i18n (т.е. переводы) управляется службой Translator. Если я правильно понял, основным способом перевода веб-сайта является сбор коллекции сообщений, которые я хочу перевести в разные файлы messages.XX.yml
(XX=en,fr,it,etc...
), по одному для каждого языка.
Это может быть идеально подходит для коротких текстов, которые, возможно, не содержат никакой разметки HTML. Но как вы относитесь к длинному тексту? Например, как я могу управлять переводом "Условия обслуживания" или "О странице"?
Я предполагаю, что должен включать разные шаблоны для каждой локали, которую я хочу использовать. Я прав?
Спасибо за вашу помощь!