-
Почему иногда я получаю элемент
fuzzy
в языковом файлеdjango.po
. На самом деле, я проверил в своем проекте строковый элементfuzzy
полностью уникален.#: .\users\views.py:81 .\users\views.py:101 #, fuzzy msgid "username or email" msgstr "9988"
-
Это нормально быть нечетким, но мой перевод нечеткого элемента, который не отображается на странице, появляется только английская версия. Это совершенно странно.
Django fuzzy string translation не отображается
Ответ 1
-
msgmerge
маркирует строки какfuzzy
, если старый каталог имел перевод для строк с похожим видомmsgid
. Он также переносит строки, помеченные как нечеткие от старого каталога к новому. -
msgfmt
исключает нечеткие сообщения из скомпилированного каталога, поскольку переводы, вероятно, неверны. Переводчик должен проверить правильность перевода (в том случае, если вы опубликовали, пустая строка явно неверный перевод) и удалить знакfuzzy
при проверке перевода. Если вы абсолютно хотите использовать нечеткие переводы, пропустите `` `--use-fuzzyto
msgfmt`.
Ответ 2
У меня также были эти проблемы, и я решил их всех, используя "редактор po" (например, poedit), который выделяет нечеткие и нетранслируемые и делает процесс перевода намного быстрее.
Вы также можете использовать Django Rosetta, чтобы интегрировать процесс перевода в среду Django.