Я хотел бы создать отчеты агрегации на основе ggplot2
и knitr
. К сожалению, я хочу сделать это на четырех языках, а именно английском, немецком, французском, итальянском. Пока метки для графиков и цифр в основном поступают из самих данных, т.е. Они генерируются из data.frame headers
или factor levels
.
Учитывая, что у меня более 100 категориальных переменных с разными levels
, мне интересно, какая эффективная стратегия перевода может быть. Там файлы .po и Редакторы переносимых объектов для других языков и даже для R и его сообщений. Учитывая, что число языков может быть увеличено, становится более вероятным, что для перевода необходимо привлекать других лиц. Очевидно, что эти люди обычно не являются пользователями R и могут даже не нравиться текстовым редакторам.
Кто-нибудь сталкивался с одной и той же проблемой и разработал какую-то хорошую стратегию или опыт для обмена? Не могли бы вы представить что-то xliff вроде?
EDIT: я видел этот поток, но я считаю, что gettext работает только для пакетов. Интересно, действительно ли домен в этом сообщении действителен.