Подтвердить что ты не робот

Улучшите рабочий процесс для переводчиков и разработчиков

На нашем сайте asp.net мы поддерживаем несколько языков. Текущий рабочий процесс перевода выполняется следующим образом:

  • Сайт создается с помощью "языка разработчика"
  • Переводы хранятся в базе данных и используют пользовательский поставщик
  • В определенный момент в devcycle переводчики получают экстракт (excel compatible xml) БД для работы на
  • Заполненный файл получает команда dev и преобразуется (автоматически) в sql script

Преимущества:

  • Переводчикам не нужно работать с недружественными инструментами переводчика.
  • У них есть простой обзор всех литералов
  • Язык-разработчик легко различим из-за ведущего "_", чтобы определить непереведенные литералы
  • Sql-скрипты перераспределяются и доступны для версии

Недостатки:

  • Переводчики не имеют представления о том, как их переводы будут выглядеть в приложении.
  • Переводы часто повторяют макет из-за проблем с длиной (например: русский язык имеет тенденцию быть более подробным, чем английский).
  • Конвейерный контекст затруднен.
  • Переводы, добавленные после извлеченного файла, трудно отслеживать и приводить к ошибкам.
  • Распределенные переводчики + excel (xml) создают конфликты времени и объединения

Я пытаюсь найти лучший способ общения с переводчиками.
Существующий инструмент был бы предпочтительнее того, что было реализовано в доме.
Предоставление переводчикам рабочего взгляда на их работу имеет высокий приоритет.
Управление версиями файлов переводов должно улучшиться.
Мы надеялись, что excel xml будет версией, но сравнение и слияние практически невозможно.
Предоставление переводчикам Visual Studio для работы в файлах resx не является вариантом.

4b9b3361